No exact translation found for مدى الإدراك

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate Spanish Arabic مدى الإدراك

Spanish
 
Arabic
related Results

Examples
  • Se reconoció que los Estados no eran entidades monolíticas y que era menester reflejar hasta qué punto estaban familiarizadas las autoridades federales y locales con las recomendaciones.
    واعترف المشاركون بأن الدول ليست كيانات متجانسة وبالحاجة إلى إظهار مدى إدراك السلطات الاتحادية والمحلية للتوصيات.
  • Por añadidura, el hecho de que el Gobierno de Timor-Leste haya pospuesto hasta junio de 2005 las negociaciones bilaterales con Indonesia sobre una frontera común crea inquietud, ya que se considera urgente la demarcación de la frontera.
    كذلك فإن تأجيل حكومة تيمور - ليشتي للمفاوضات الثنائية مع إندونيسيا بشأن خط حدودهما المشترك حتى حزيران/يونيه 2005 يثير القلق بشأن مدى إدراكها الأهمية العاجلة لترسيم الحدود.
  • Este deseo denota que los autores del Tratado entendían que para alcanzar estos objetivos sería necesario reducir la tirantez internacional y fortalecer la confianza entre los Estados.
    إن هذا يعبر عن مدى إدراك واضعي المعاهدة بأن تخفيف التوتر الدولي وزيادة توطيد الثقة بين الدول سيكون ضروريا لتحقيق تلك الأهداف.
  • Sr. PRASAD (India) [traducido del inglés]: Señor Presidente, en primer lugar quisiera expresar la satisfacción de mi delegación por verle ocupar la Presidencia.
    السيد براساد (الهند) (الكلمة بالإنكليزية): السيد الرئيس، أود بادئ ذي بدء أن أشير إلى مدى سعادة وفد بلدي لتوليكم الرئاسة ومدى إدراكه للمهمة الصعبة التي تضطلعون بها في هذه الأوقات العسيرة.
  • Por tanto, dichas políticas y programas deben ser formulados y evaluados en términos de su contribución a dicho fin.
    وعلى هذا، ينبغي أن يُراعى في وضع هذه السياسات والبرامج وتقييمها مدى إسهامها في إدراك هذه الغاية.
  • i) Reconociendo la diversidad dentro de los países y las regiones, observada mediante la evaluación concertada de las necesidades;
    '1` إدراك مدى التنوع داخل البلدان والمناطق على النحو الذي يتم تحديده من خلال تقييم مشترك للاحتياجات؛
  • Para eliminar la discriminación abierta y encubierta contra la mujer, es preciso introducir un análisis de la legislación específico por género y que permita determinar en qué grado las leyes y los órganos del poder ejecutivo son sensibles a la cuestión de la igualdad entre los sexos, a fin de promover la adopción de una política centrada no solamente en la igualdad de los derechos y las obligaciones sino también, y eso es particularmente importante, en la igualdad de oportunidades para el hombre y la mujer.
    واستهدافا للقضاء على التمييز الصريح والمستتر ضد المرأة، ينبغي الأخذ بتحليل التشريعات بناء على نوع الجنس، مما يتيح تحديد مدى إدراك القوانين والأجهزة التنفيذية لمسألة المساواة بين الجنسين، فضلا عن تيسير اتباع سياسة لا ترمي إلى مجرد المساواة في الحقوق والالتزامات، بل ترمي أيضا إلى المساواة في الفرص بين الرجال والنساء، وهذا يتسم بأهمية خاصة.
  • El enorme potencial de la microfinanciación y el microcrédito se puede hacer plenamente efectivo en combinación con otras intervenciones como los programas de protección social, los planes de empleos asalariados, y la educación y capacitación, y como parte de una estrategia más amplia de erradicación de la pobreza.
    ولا يمكن إدراك مدى الطاقات الكبيرة التي ينطوي عليها التمويل الصغير والائتمانات الصغيرة بصورة كاملة إلا بالاقتران مع أنشطة أخرى من قبيل برامج الحماية الاجتماعية، وبرامج العمالة نظير أجر، والتعليم والتدريب، وكجزء من استراتيجية أوسع نطاقا للقضاء على الفقر.
  • Eso, a nuestro juicio, no es una manera de evitar las arduas decisiones de deben tomarse. Al contrario, creemos que sirve para reconocer cuán difíciles son esas decisiones y lo importante que es este órgano para el mundo.
    وليس هذا، في اعتقادنا، من باب تفادي القرارات الصعبة الواجب اتخاذها، بل على النقيض من ذلك، نعتقد أن هذا يسهم في إدراك مدى صعوبة تلك القرارات، ومدى أهمية هذه الهيئة بالنسبة للعالم.
  • En el informe se indica, sin embargo, que los progenitores comienzan a advertir la importancia de registrar los nacimientos y es preciso que el Consejo de Port Vila encuentre medios para hacer comprender a los progenitores la importancia de ese registro por las siguientes razones:
    ولقد ذكر التقرير، رغم ذلك، أن الآباء قد شرعوا في إدراك مدى أهمية تسجيل حالات الولادة، وثمة حاجة إلى اضطلاع مجلس بورت فيلا بتهيئة الطرق اللازمة لتثقيف الآباء بشأن أهمية التسجيل للأسباب التالية: